12:22

Твёрдая печенюшка
Прилетает письмо в корпоративную почту из нашего бутика во Львове. Консультант просит помочь ей и снять пасхальный баннер, потому что клиенты... сделали замечание.
"Не пасхальнi знижки, а великоднi знижки".

Львовяне такие львовяне.)

@темы: Работа - волк?, Записки диссидента

Комментарии
11.05.2016 в 12:31

Да, милая. Но берсерк.
блин, в чем разница?
11.05.2016 в 12:50

Твёрдая печенюшка
Imperatrix, ну тут можно всячески лингвистически и этимологически поизощряться, но я подозреваю, замечание в данном больше связано с тем, что у нас более... предпочтительным является именно такое название, Великдень).
11.05.2016 в 13:19

Да, милая. Но берсерк.
Т.е. чисто капризы, не ошибка?
11.05.2016 в 13:30

Твёрдая печенюшка
Imperatrix, ну я видела и так, и так написание. Я-то, к сожалению, еще пока не так хорошо владею мовою, чтобы сказать, ошибка ли это прям принципиальная.)) Но Великдень более распространенное.
11.05.2016 в 14:06

Твёрдая печенюшка
А вот знатоки мне подсказывают, что слова Пасха в украинском языке не существует, а есть Великдень. Выходит, таки правильно нас львовяне пинают.)
11.05.2016 в 17:16

Да, милая. Но берсерк.
а, если не существует - тогда да, справедливо.